我现在也舍不得回家,於是便继续跟傅小蓝窝在客厅的沙发上一起看书。傅小蓝的家是一栋老旧的两层楼洋房,是她爸爸公司的中国分部好些年前所购置的产业,专门提供给远渡重洋来到中国办公的员工居住。不过她爸爸在三年前已经从他公司手中以优惠价买下这幢洋房,所以他们现在已经不算是这栋房子的过客,而是真正拥有它的主人了。
我在读着一本从傅小蓝爸爸书房里的书柜所取下的英译版本的《》。那是一本由挪威nV作家所创作的《》三部曲中的第一部,该作以一位名为的挪威nVX在中世纪的北欧所经历的一生为故事主线,这本书的作者也因其对中世纪北欧生活那强而有力的描写而获得了1928年的诺贝尔文学奖。
傅小蓝说她已经重看《》很多遍,每一次似乎都能从中获得与上次不尽相同的T验,这一点倒是让经常对生活无感的她觉得啧啧称奇。没错,傅小蓝其实对文学的兴趣并不亚於那些猎奇的古怪书籍例如上次的《》,特别是一些上世纪的古典文学。
在我着《》的当儿,我突然间想起其实傅小蓝也具有挪威血统,她爸爸是挪威人与亚洲华人的混血儿,而她自己则是亚欧混血的爸爸以及美国白人妈妈Ai情的结晶。而依照各个国家皆普遍实行的子随父姓,傅小蓝自然也一定会有个外文名。
「有啊。」傅小蓝直认不讳。
「真的吗?」我有点惊讶。没想到还真的如我所想,「那你的外文名叫什麽?」
「Rayri。」傅小蓝发出一阵优雅的欧式腔调。
我不禁皱眉,「什麽?」
傅小蓝看着我一脸懵憧的样子,轻轻地笑了一笑,然後重复念一遍那个外文名。这一次我总算听得b刚才清楚了,读音应该是兰维·提利。傅小蓝用一支钢笔把她外文名的罗马字母拼法写在我手上那本《》的第一页空白处:Rayri。看着她那悠然刻下的娟秀字T,我默默地把这个外文名书写在心之深处。
「其实挪威人的姓氏很喜欢加上「-sen」的後辍,例如n之类的,所以我的姓氏算是挪威裔中相对罕见的。」
「还真是有趣的小知识啊。」我笑道,「不过既然你都有属於自己的外文名,为什麽还取了个中文名啊?」
内容未完,下一页继续阅读